Blues is a natural fact, is something that a fellow lives. If you don't live it you don't have it. Young people have forgotten to cry the blues. Now they talk and get lawyers and things.
Big Bill Broonzy
Vivo um poema cantado, de um fado que eu inventei. I live a (singing) poem, of a fado that I made up.
A falar, não posso dar-me, Speaking, I can’t expose myself
mas ponho a alma a cantar, e as almas sabem escutar-me. but I make my soul sing, and the souls know how to listen to me
Chorai, chorai, poetas do meu país, cry, cry, poets of my country
troncos da mesma raíz, de vida que nos juntou. trunks of the same root, of the life that put us together
E se vocês, não estivessem a meu lado, então, não havia fado, And if you weren’t by my side, then fado wouldn’t exist
nem fadistas como eu sou! nor fadistas* as I am!
Esta voz, tão dolorida, é culpa de todos vós This voice, so hurtful, it’s all your fault
poetas da minha vida. Poets of my life.
É loucura! Oiço dizer, mas bendita esta loucura, de cantar e de sofrer. It’s craziness! I hear them say, but blessed this craziness, of singing and suffering.
Chorai, chorai, poetas do meu país, cry, cry, poets of my country
troncos da mesma raíz, de vida que nos juntou. trunks of the same root, of the life that put us together
E se vocês, não estivessem a meu lado, então, não havia fado, And if you weren’t by my side, then fado wouldn’t exist
Loucura
ReplyDeleteCraziness
Sou do fado! Como sei!
I’m of Fado! How I know!
Vivo um poema cantado, de um fado que eu inventei.
I live a (singing) poem, of a fado that I made up.
A falar, não posso dar-me,
Speaking, I can’t expose myself
mas ponho a alma a cantar, e as almas sabem escutar-me.
but I make my soul sing, and the souls know how to listen to me
Chorai, chorai, poetas do meu país,
cry, cry, poets of my country
troncos da mesma raíz, de vida que nos juntou.
trunks of the same root, of the life that put us together
E se vocês, não estivessem a meu lado, então, não havia fado,
And if you weren’t by my side, then fado wouldn’t exist
nem fadistas como eu sou!
nor fadistas* as I am!
Esta voz, tão dolorida, é culpa de todos vós
This voice, so hurtful, it’s all your fault
poetas da minha vida.
Poets of my life.
É loucura! Oiço dizer, mas bendita esta loucura, de cantar e de sofrer.
It’s craziness! I hear them say, but blessed this craziness, of singing and suffering.
Chorai, chorai, poetas do meu país,
cry, cry, poets of my country
troncos da mesma raíz, de vida que nos juntou.
trunks of the same root, of the life that put us together
E se vocês, não estivessem a meu lado, então, não havia fado,
And if you weren’t by my side, then fado wouldn’t exist
nem fadistas como eu sou!
nor fadistas* as I am!
*fadista: a fado singer (fadistas - pl)